UIT The arctic university of Norway > Giellatekno
 

Meeting_2006-09-11

Meeting setup

  • Date: 11.09.2006
  • Time: 09.30 Norw. time
  • Place: Where we are
  • Tools: SubEthaEdit, iChat

Agenda

  1. Opening, agenda review
  2. Reviewing the task list from two weeks ago
  3. Documentation - divvun.no
  4. Corpus gathering
  5. Corpus infrastructure
  6. Infrastructure
  7. Linguistics
  8. name lexicon infrastructure
  9. Spellers
  10. Other issues
  11. Summary, task lists
  12. Closing

1. Opening, agenda review, participants

Opened at 10: 03.

Present: Børre, Saara, Sjur, Thomas, Tomi, Trond

Absent: Maaren

Agenda accepted as is.

2. Updated task status since last meeting

Børre

  • corpus collection:
    • send out contracts with accompanying letter
    • Gather public texts, preferrably also parallel ones
    • Send out letters to the rest of the Iđut authors
    • contact Ája (Kåfjord), talk to Lene
      • Not contacted Ája, talked with Lene, she has a lot of texts.
    • send contracts to Čálliid Lágádus
      • Not done
    • contact Richard Valkepää at NSI about older Min Áigi and Áššu files
      • Not done
    • contact Bård Eriksen again
      • Phoned him. He said they (Báhko) would like to help us, but would charge a fee for overhead in gathering texts for us. He promised to send a memo on expected expenses for their part.
  • corpus conversion:
    • convert nob and nno bible texts to be used as part of a parallel corpus
      • not done
    • convert fin, swe to paratext or directly to our XML
      • not done
    • review the paratext2xml converter
      • not done
    • Move norwegian documents in Min Áigi from sme to nob
  • corpus access:
    • possibly deploy the user account form as an HTML form
      • Not done
    • make a test user
      • Done
    • Write both user and admin documentation (Børre, review: Sjur, Thomas)
      • User documentation probably in several languages. This covers how to apply for an account, on what grounds one can apply, and pointers to documentation telling how to use the corpus.
      • Admin documentation, telling how we set the permissions to the corpus files, and whatever other processes and tasks needed to set up a corpus account.
      • I have started on this
  • set up Bugzilla automatic reminders for open issues
    • Not done
  • create document & document entry for semantic double-tagging of names (for Trond)
    • Not done
  • update all Forrest installations to svn version r430284
    • Me, Trond, Thomas and victorio ok.
  • finish Forrest i18n and Sámi in PDF work
    • Some work done. Still absolute paths in pdf work.
  • Get more sma, smj texts to improve language recognition
    • Will contact Stig Gælok in Tromsø. Talked to him in the weekend, he was very positive.
  • set up Tomcat for use with eXist and the propnouns db on the G5
    • Not done
  • download and install latest Marratech
    • Done
  • fix bugs!
    • None fixed this week

Maaren

  • On sick leave
  • download and install latest Marratech

Saara

  • Create a parallel corpora of the new testaments
  • add more texts to the graphical corpus interface
  • grammatical searchability in the graphical corpus interface
  • Implement parallel corpus upload in web upload script
  • remove headers and footers from pdf documents
    • in progress
  • Implement server of the analysis tools.
    • not done
  • Add more languages to the lexc2xml propernoun conversion.
    • done
  • Refine the namelex output
    • done
  • convert roughly 100 smj names from gt/smj/propernoun-smj-lex.txt (lines 740-843) to XML using namelex2xml.pl
    • implemented to namelex2xml.pl
  • download and install latest Marratech
    • done
  • fix bugs!

Sjur

  • fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation transducer
    • nothing last week
  • name lexicon:
    • implement editing functions
    • finalise refactoring for multiple collections
      • progress! XIncludes (and XML/w3 standard) works and will replace the planned CInclude
    • implement improvements decided upon in Tromsø
      • continued
  • review user and admin documentation for corpus access
    • nothing
  • write user account form, probably ask for copy of existing ones from the IT centre (with Trond)
    • nothing
  • start hiring process of linguist and programmer
    • continued
  • help Børre finish i18n work of Forrest with a language override menu
    • done, but not finished
  • consider the problems of lexicalised derivations schewing analyses of derivation patterns
    • nothing more since last meeting
  • install eXist and our local copy of risten.no and propnouns on the G5
    • nothing
  • speller follow-up from the Tromsø meeting
    • not yet
  • fix bugs!

Thomas

  • send more even-syllable VNAs to cover all stem types, with derivations
    • done
  • fix multiple inflection for identical name
    • done
  • sme G3 issue
  • not this week
  • bug-fixing!
    • worked and still working
  • refine smj proper noun lexica, cf. the propernoun-smj-lex.txt
    • not done
  • review user documentation for corpus access
    • not done
  • find and study all derived verbs in our corpus (depends on Trond)
    • not done
  • download and install latest Marratech
    • done
  • suggest which derivations could be generated (depends on Trond)
    • not done

Tomi

  • new proper name lexicon
    • data synchronisation of proper nouns between risten.no and CVS
    • XQuery refactoring and code development for our proper noun editor
    • new version of xml2lexc (based on ccat), should handle complex names correct: construct entries like we have now from the different parts of a complex name entry
    • implement improvements decided upon in Tromsø
  • read aligner docu, install, provide feedback
  • Set up the mechanism for the hash-mark transducer package
  • test the new xml output of the xml-tagged analyses
  • export corpus tools to /opt (with cron)
  • make speller and hyphenator make targets using M4
  • fix compilation on Victorio
  • download and install latest Marratech
  • fix bugs!

Trond

  • better smj NT text
  • get fin, swe, nob and nno NT and OT in paratext format
  • Continue discussion with Bergen about aligner issues
    • Discussed with them, they will work on a command-line version this month
  • fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation transducer
    • Part two still not done.
  • make shell script wrappers for the most common commands for user friendlyness
  • write user account form, probably ask for copy of existing ones from the IT centre (with Sjur)
  • write documentation for our bound users, with pointers to the ordinary documentation
  • write documentation on semantic double-tagging of names
    • Jotted down some notes on the subject, on prop-noun-editing.jspwiki.
  • refine smj proper noun lexica, cf. the propernoun-smj-lex.txt
    • Not done, this must be a joint work with Thomas.
  • discuss web-only user access management with Oslo
    • Wrote letter, awaiting response.
  • write short user guide for the corpus web interface
    • Discussed it with Oslo, they are going to write some, awaiting that.
  • install Gobby
    • Done (thanks, Børre!) But it seems UTF-8 isn't in place!
  • Get more sma, smj texts to improve language recognition
    • Not done
  • study corpus for language recognition errors, as well as paragraphs with mixed content
    • Done some work here with Saara and Ilona, progress underway, but still work to do. E.g., the Min Áigi files are multilingual, contrary to anticipation.
  • consider the problems of lexicalised derivations schewing analyses of derivation patterns
  • fix compilation on Victorio
    • Done (well, Tomi, actually)
  • download and install latest Marratech
    • Done. Now ready to test this out.
  • fix bugs!.
    • Went through the list, at least...

3. Documentation

TODO:

  • finish i18n work by adding a list of available language versions to each document (Børre with help from Sjur)
    • on its way
  • make pdf set-up work using relative paths (Børre)
    • we'll have to use fixed paths working on victorio, so that the public site is correct. Børre will write documentation on how to change the setup locally to create local pdfs with Sámi chars
  • Write both user and admin documentation (Børre, review: Sjur, Thomas)
    • User documentation probably in several languages. This covers how to apply for an account, on what grounds one can apply, and pointers to documentation telling how to use the corpus.
    • Admin documentation, telling how we set the permissions to the corpus files, and whatever other processes and tasks needed to set up a corpus account.

4. Corpus gathering

Contacted Bård Eriksen regarding smj texts. He would like to help us collect texts, but needs to charge for the overhead involved.

Børre has gathered phone numbers, will phone writers and then send letters and contracts.

Some authors run their own publishing house, they should be contacted (Lene has an overview).

NSI: Børre to contact the IT consultant with an offer for help on relevant issues.

Authors: parallell work: Contact authors while waiting for Publishers, not after.

TODO:

  • contact NSI (Børre)
  • contact authors (Børre, eventually Lene)
  • evalutate an agreement with Bård Eriksen helping us collecting smj texts (Børre and Sjur)

5. Corpus infrastructure

General

TODO:

  • remove headers and footers from antiword documents, other improvements as needed, including PDF conversion (Saara)
    • implemented some with JPedal would like help from Tomi on the java issues in JPedal, cf. Bugzilla.
  • fix Min Áigi filenames (Saara)
    • some done, but still some issues
  • Go through the java issues of JPedal (Saara, Tomi)

User accounts and access

For details, see a previous meeting memo, as well as the memo from a dedicated meeting.

Shell access

TODO:

  • export to /opt (with cron) tools that the project team members find in their cvs tree (the bound users do not have a cvs tree, and therefore need these tools in /opt in order to conduct linguistic analyses) (Tomi)
    • Decision:
      • compiled transducers to /opt also in the future
      • scripts etc to /usr/local/share/bin/
  • make shell script wrappers for the most common commands for user friendliness (we must think of what commands they are) (Trond)
    • (first version of first script, teaksta.sh, was checked in, but it is still not working (the problem is a simple handling of input-output, some shell script literates should have a look at it)
  • write user account form, probably ask for copy of existing ones from the IT centre (Trond and Sjur)
  • possibly deploy the user account form as an HTML form (Børre)
  • write documentation for our bound users, with pointers to the ordinary documentation (Børre, Trond)
  • write documentation for how to apply for a user account (where's the form, to whom do I send the form, who needs it, etc.) (Børre)
  • make our own guidelines for the user application processing (Børre)
  • make a test user (Børre)
  • test corpus access as test user (Trond)

Some script (location) discussion: we have two different locations in CVS for "tool scripts":

gt/src/see-tools/  - source files for tools to be installed
gt/script/emacs/   - ready-to-use scripts (but might still need installation)

Conclusion: This is fine for the time being.

Web browser access

TODO:

  • discuss with Oslo (Trond)
    • written a letter to Lars
  • delay other tasks until we are ready to go public?
  • user management for access to bound texts
  • short user guide needed before going public (either write one or take whatever has been made in Oslo (Trond)

More texts to the graphical corpus interface:

TODO:

  • add text to the server (Lars)

Aligner

TODO:

  • continue Bergen discussions (Trond)
    • Bergen will work on a command-line version during the next two weeks
  • use the present aligner to generate some initial input for Oslo to test ( Trond and Saara)

Language recognition

TODO:

  • Get more text of the poorly covered languages: sma, smj ( Trond, Børre)
    • sma: get the Bible texts (Trond)
  • study the paragraphs of 20 or less characters, where the errors will be ( Trond)
  • study the mistakes our recogniser makes today (Trond)
  • what about paragraphs with mixed content? Needs more investigation (Trond)

6. Infrastructure

Xerox tools wrapped as servers

TODO:

  • decide the programming language to use (Saara)
  • find some (almost-)ready-to-use code to build on (Saara)
  • implement it (Saara)
    • nothing so far

Hyphenator

TODO:

  • correct the treatment of hyphenation of word boundaries and exceptions (fst gymnastics) (Sjur, Trond)
  • Update the sma hyphenator rule set with the insights gained from smj updates ( Trond during weekends)

Automatic Bugzilla reminder for untouched bugs

TODO:

  • give mail reminders a second try; ask Thor-Øivind for help if needed ( Børre)

M4

Setup and infra finished. Now we are ready to start using M4.

  • What can we use M4 for? (programmers)
    • Select and/or exclude different parts of the twol files.
    • Specialised make-targets that depend on a profiled twol (=M4-processed)
  • What do we want to use M4 for? (linguists)
    • Hyphenation
    • Regional diphthong simplification (oahpahe(a)ddjiid)
    • shortening in 3-part compounds
    • explicit output of G3 mark ' and of allophones e2, o2 etc. for text-to-speech applications
    • more?

TODO:

  • make speller and hyphenator make targets that utilise M4 to produce normative and hyphenation transducers (Tomi)
    • started, Tomi and Sjur will continue after this meeting

7. Linguistics

Derivation and spellers like Aspell

  • add an option to lookup2cg to keep +Der/ tags (Saara)
  • revert the CG rule that preferres lexicalised forms over derivations with M4 ( Trond to write M4 pseudocode, M4-literates to translate)
  • find and study all derived verbs in our corpus (Thomas)
  • suggest which derivations could be generated (Thomas)
    • see source code above, but also consider overgeneration problems, as well as input from the statistical results in the previous point
  • lexicalise the rest (Thomas)

Semantic double-tagging of names

TODO:

  • Make a section under gt/doc/lang/smi/, add a chapter Common linguistic resources under the Languages section in site-frag.xml, and add the document below to that section (Børre)
  • write guidelines for annotators wrt. to name tagging and put them under gt/doc/lang/smi. A short version of the guidelines goes as follows:
    Systematic ambiguity (the Trosterud (plc/sur) and Aftenposten (org/obj) types) should not be doubletagged, but given primary tags (plc, org) only. Doubletagging should be confined to exceptional cases (Eira (Fem/Sur/Plc), Janne (Fem/Mal), such things. These guidelines should be added to our documentation file. (Trond)
    • done (first draft) by adding to an existing document
  • make sure all linguists is aware of the guidelines (Trond, Sjur)
  • write disamb rules to implement the system above (Trond, Linda)

North Sámi

Issue: Lene has found quite a few non-words as base forms in the verb lexicon. This could be due to contaminated input when Trond added the verbs to the analyser back in 2001. We will have to check whether they are marked XXX, and go through all the XXX cases in our source files (408 sme XXX, 128 smj XXX).

This issue is linked to the question of whether our lexicon files should be proofread and marked for !SUB, outright error removal, etc.. This could be a tough start-job for linguists joining the project.

Nothing this week, but see above re: derivations.

TODO:

  • check all XXX cases (Thomas, Lene)
  • consider checking all verbs for non-verbs (Thomas, Lene)

Lule Sámi

TODO:

  • refine smj proper noun lexica, cf. the propernoun-smj-lex.txt ( Thomas, Trond)
  • convert roughly 100 smj names from that file (lines 740-843) to XML ( Saara)
    • done, but requires converting two times, and then manually combining the output.

8. Name lexicon infrastructure

Decided in Tromsø:

  • add smj proper noun lexicon file to the output
    • done
  • add logging facilities to the interface
  • add option to download local copies of the lexicon files directly from the db
  • batch editing (change all entries in the found set), should later be enhanced to allow selection of exceptions (the found set minus deselected items)
    • been thinking
  • all names in all languages by default
    • done in the conversion
  • tag for excluding/including a name from certain applications
  • future epxansion: choose what info to display in the single language browser
  • display existing language entries when adding a new language to a record
  • add editor to change single, existing entries

Details can be found in the meeting memo.

TODO:

  • finish refactoring for multiple collections in the search interfarce ( Sjur)
    • waiting for a bug fix (Tomi is investigating it)
      • doesn't have to wait anymore, we're using another component with the same result
  • develop the needed XQueries and UI (Sjur, Tomi)
    • continued
  • data synchronisation between risten.no and the cvs repo (Tomi)
    • discussion started on eXist-list, nothing useful came up. We need to reformulate the question from our perspective, and bring it up again ( Sjur)
  • fix multiple inflection for identical names (Trond and Thomas)
    • done
  • add eXist and the proper noun interface to the G5 using Tomcat ( Sjur and Børre)

9. Tromsø meeting follow-up

TODO:

  • speller development - see the meeting memo. Separate follow-up next week.
  • Lule Sámi linguist (Sjur)
    • a second candidate can only work on an hourly basis, and probably not that much. Sjur will continue the investigation.

10. Other

Bug fixing

43 open Divvun/Disamb bugs (two down!), and 25 risten.no bugs

Guess: 1/3 of the bugs are fixed already (?)

Gobby

TODO:

  • install Gobby (Trond)
    • Done (Thanks, Børre)

Compilation on victorio

Hypothesis: closed-sme-lex.txt is broken Problem: The file compiles on the other computers, hence it is not easy to see what to eventually look for in the closed file.

TODO:

  • Fix compilation on Victorio (Tomi, Trond)
    • Done. Compilation order had to be changed.

Meetings and Marratech

TODO:

  • download and install newest Marratech ( Børre, Maaren, Saara, Thomas, Tomi, Trond)
    • Downloaded by: Trond, Saara, Thomas, Børre, Tomi
  • we need instructions on how to use it, and test it

Task lists as iCal entries

TODO:

  • update all forrest installations to r430284 (Børre)
    • Still not updated: Maaren, Saara (the command was not found)

11. Next meeting, closing

Next meeting 18.9.2006 at 9: 30.

Closed at 11: 52.

Appendix - task lists for the next week

Børre

iCal

  • corpus collection:
    • send out contracts with accompanying letter
    • Gather public texts, preferrably also parallel ones
    • Send out letters to the rest of the Iđut authors
    • contact Ája (Kåfjord), talk to Lene
    • send contracts to Čálliid Lágádus
    • contact Richard Valkepää at NSI about older Min Áigi and Áššu files
    • discuss with Bård Eriksen about collecting smj texts (with Sjur)
  • corpus conversion:
    • convert nob and nno bible texts to be used as part of a parallel corpus
    • convert fin, swe to paratext or directly to our XML
    • review the paratext2xml converter
    • Move norwegian documents in Min Áigi from sme to nob
  • corpus access:
    • possibly deploy the user account form as an HTML form
    • Write both user and admin documentation (Børre, review: Sjur, Thomas)
      • User documentation probably in several languages. This covers how to apply for an account, on what grounds one can apply, and pointers to documentation telling how to use the corpus.
      • Admin documentation, telling how we set the permissions to the corpus files, and whatever other processes and tasks needed to set up a corpus account.
  • set up Bugzilla automatic reminders for open issues
  • create document & document entry for semantic double-tagging of names (for Trond)
  • finish Forrest i18n and Sámi in PDF work
  • Get more sma, smj texts to improve language recognition
  • set up Tomcat for use with eXist and the propnouns db on the G5
  • fix bugs!

Maaren

  • On sick leave
  • download and install latest Marratech

Saara

iCal

  • Create a parallel corpora of the new testaments
  • add more texts to the graphical corpus interface
  • Implement parallel corpus upload in web upload script
  • remove headers and footers from pdf documents
  • Implement server of the analysis tools.
  • add an option for including derivational tags to lookup2cg output
  • examine text_cat for character limit 20 char
  • generate parallel corpus files manually (with Trond)
  • fix bugs!

Sjur

iCal

  • fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation transducer
  • name lexicon:
    • implement editing functions
    • finalise refactoring for multiple collections
    • implement improvements decided upon in Tromsø
  • review user and admin documentation for corpus access
  • write user account form, probably ask for copy of existing ones from the IT centre (with Trond)
  • start hiring process of linguist and programmer
  • help Børre finish i18n work of Forrest with a language override menu
  • consider the problems of lexicalised derivations schewing analyses of derivation patterns
  • install eXist and our local copy of risten.no and propnouns on the G5
  • speller follo-up from the Tromsø meeting
  • discuss with Bård Eriksen about collecting smj texts (with Børre)
  • fix bugs!

Thomas

iCal

  • sme G3 issue
  • bug-fixing!
  • refine smj proper noun lexica, cf. the propernoun-smj-lex.txt
  • review user documentation for corpus access
  • find and study all derived verbs in our corpus (depends on Trond)
  • suggest which derivations could be generated (depends on Trond)
  • check all XXX cases in verb-file, consider marking them sub
  • consider checking all verbs for non-verbs

Tomi

iCal

  • new proper name lexicon
    • data synchronisation of proper nouns between risten.no and CVS
    • XQuery refactoring and code development for our proper noun editor
    • new version of xml2lexc (based on ccat), should handle complex names correct: construct entries like we have now from the different parts of a complex name entry
    • implement improvements decided upon in Tromsø
  • read aligner docu, install, provide feedback
  • Set up the mechanism for the hash-mark transducer package
  • test the new xml output of the xml-tagged analyses
  • export corpus tools to /opt (with cron)
  • make speller and hyphenator make targets using M4
  • help Saara with JPedal
  • fix bugs!

Trond

iCal

  • better smj NT text
  • get fin, swe, nob and nno NT and OT in paratext format
  • fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation transducer
  • make shell script wrappers for the most common commands for user friendlyness
  • write user account form, probably ask for copy of existing ones from the IT centre (with Sjur)
  • write documentation for our bound users, with pointers to the ordinary documentation
  • refine smj proper noun lexica, cf. the propernoun-smj-lex.txt
  • discuss web-only user access management with Oslo
  • write short user guide for the corpus web interface
  • Get more sma, smj texts to improve language recognition
  • study corpus for language recognition errors, as well as paragraphs with mixed content
  • generate parallel corpus files manually (with Saara)
  • block out the CG rule(s) that remove(s) the Der readings using M4
  • fix bugs!.